UF0330 Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa

30 Horas
Material Físico
En la actualidad, en el mundo de la administración y gestión y dentro del área profesional de gestión de la información y comunicación, más concretamente en la asistencia a la dirección, es muy importante conocer los diferentes procesos por cual se realizan. Por ello, con el presente curso se trata de aportar los conocimientos necesarios para conocer la interpretación de las actividades orales y escritas de asistencia a la dirección en lengua inglesa.
UF0330 Interpretación de las Actividades Orales y Escritas de Asistencia a la Dirección en Lengua Inglesa Ampliar
29717-1401
Manual teórico

1

Manual teórico
Cuaderno de ejercicios

1

Cuaderno de ejercicios

UNIDAD DIDÁCTICA 1. EXPRESIONES Y LÉXICO DE ATENCIÓN AL PÚBLICO EN INGLÉS

  1. Expresiones de cortesía y agradecimiento -small talk-.
  2. Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
  3. Felicitaciones y deseos.
  4. Presentaciones.
  5. Frases de bienvenida y despedida.
  6. Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
  7. Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
  8. En el hotel.
  9. Las comidas.
  10. Salidas y llegadas de medios de transporte.
  11. Expresiones de tiempo.
  12. Precios y medidas.
  13. Giros comerciales.
  14. Ofertas-pedido.
  15. Condiciones de venta.
  16. Plazos de pago.
  17. Reclamaciones.
  18. Embalaje y transporte.
  19. Informaciones del producto.

UNIDAD DIDÁCTICA 2. ORGANIZACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN PROYECTANDO LA IMAGEN CORPORATIVA. TRADUCCIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL Y LECTORA EN LENGUA INGLESA

  1. Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección
  2. La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
  3. Procedimientos de traducción.
  4. Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
  5. Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
  6. Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial.
  7. Traducción de correspondencia en distintos formatos.
  8. Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones.
  9. Métodos de búsqueda de información relevante.
  • Duración: 30